[视频] 网络票选十大爆笑中式英语出炉

外国人, 中国,中国文化, Foreigners and China, Chinese Culture, people around the world, free chat

[视频] 网络票选十大爆笑中式英语出炉

帖子卡卡迷粉 » 27 9月 2009, 23:21

头像
卡卡迷粉
发帖高手
发帖高手
 
帖子: 77
注册: 21 9月 2009, 21:32


Re: 《国际双行线》:中国式英语

帖子mark » 28 9月 2009, 00:09

这是Chinglish 的例子之一!

图片

图片 :rofl: :rofl: :rofl:
头像
mark
.
 
帖子: 4430
注册: 18 9月 2009, 14:26
地址: 美国 - 上海

Re: 《国际双行线》:中国式英语

帖子mark » 28 9月 2009, 00:19

图片

图片
Scratch = 挠痒痒, 肯定不对!

Chinglish — poorly translated English — is rampant in China. It’s so prevalent that the government has dispatched teams of bloggers and linguists to clean up signs all over Beijing in the lead-up to the 2008 Olympic Games. The f-word has mysteriously cropped up in many signs, and until now, government officials have been baffled and expats amused. Sinologist, Victor Mair, however, recently announced that he may have found the culprit: a translation program that translates the Chinese ‘gan’, meaning ‘dry’ or ‘to do’ as the most notorious word in the English language.
头像
mark
.
 
帖子: 4430
注册: 18 9月 2009, 14:26
地址: 美国 - 上海

Re: 《国际双行线》:中国式英语

帖子mark » 28 9月 2009, 00:25

图片
图片 :rofl:

图片 :rofl:

Here is a good website to get more info! 更多的照片,错误的解释是在这里:
http://www.olliradtke.de/chinglish/archives/2007_07_01_archive.html
头像
mark
.
 
帖子: 4430
注册: 18 9月 2009, 14:26
地址: 美国 - 上海

Re: 《国际双行线》:中国式英语

帖子peanut » 28 9月 2009, 11:35

slip carefully真是笑死我了
那个“散干果”为什么会出现f*ck这种词
最后一张图说的真是倒人胃口
头像
peanut
发帖高手
发帖高手
 
帖子: 563
注册: 25 9月 2009, 11:59

Re: 《国际双行线》:中国式英语

帖子mark » 28 9月 2009, 11:45

那个“散干果”为什么会出现f*ck这种词
:swear:

中国通-mark的解释:

应该是因为"干",这个词有很特别的意义, 不是吗? :!:
头像
mark
.
 
帖子: 4430
注册: 18 9月 2009, 14:26
地址: 美国 - 上海

Re: 《国际双行线》:中国式英语

帖子peanut » 28 9月 2009, 12:00

O,I SEE
你连“干”的特别意思都能明白,不错不错
头像
peanut
发帖高手
发帖高手
 
帖子: 563
注册: 25 9月 2009, 11:59

Re: [视频] 十大爆笑中国式英语

帖子mark » 10 10月 2010, 07:43

Four Glad Meatballs 直译:四个开心的肉球 被用为:四喜丸子

Wash after relief 用过请冲水 解释:中国的厕所光冲(flush)不行,居然还要“洗”(wash)!

You ask me,me ask who? 你问我,我问谁

Heart flower angry open. 心花怒放

One car come,one car go,two car pengpeng,one car died! 关于一场车祸的描述

Horse horse tiger tiger. 马马虎虎

Good good study, day day up. 好好学习,天天向上

No three no four. 不三不四

Know is know, noknow is noknow. 知之为知之,不知为不知

If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条

watch sister 表妹

fire big 火大

Go past, no mistake past. 走过路过,不要错过

As far as you go to die. 有多远,死多远

We two who and who? 咱俩谁跟谁?

people mountain people sea 人山人海

十大爆笑中式英语投票(可多选)
How are you ? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?

You have seed. I will give you some color to see see. Brothers!Together up! 你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!

Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse"s son can make hole! 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!

Chickens That Did Not Have Sexual Experience 童子鸡
头像
mark
.
 
帖子: 4430
注册: 18 9月 2009, 14:26
地址: 美国 - 上海


Re: [视频] 网络票选十大爆笑中式英语出炉

帖子mark » 11 10月 2010, 13:09

这些照片是朋友在长白山上照的

中国式英语Chinglish
中国式英语Chinglish
中国式英语Chinglish
头像
mark
.
 
帖子: 4430
注册: 18 9月 2009, 14:26
地址: 美国 - 上海


下一页

回到 外国人和中国文化 Foreigners and Chinese Culture

在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 1 位游客

cron