各位怎么看男女用语差异?

各位怎么看男女用语差异?

帖子席琳X秋 » 15 4月 2011, 14:07

在初学日语时就一直在意这个问题,随着学习的深入,忍不住进一步思考下去。尽管在现代男女用语有越来越往中间靠拢的趋势,不过在翻译外语作品时依旧维持着男女有别的原则。记得有一篇听力还专门就此事发了牢骚,说是作者对电车上女高中生的一句“本当に明日学校に行くのかよ。そりゃダメじゃんか。”(本当に明日学校に行くの。それはダメじゃないの。)吓了一大跳。各位朋友怎么想的呢?
剑寒九州,不如一受封疆!
头像
席琳X秋
 
帖子: 196
注册: 22 1月 2010, 22:07


回到 日语角 日本語コーナー Japanese Corner

在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 3 位游客

cron